Keine exakte Übersetzung gefunden für صلاحية التشريع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صلاحية التشريع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il était en outre possible que le pouvoir de légiférer sur les questions de fond abordées dans le projet de convention soit dans une certaine mesure partagé entre l'organisation et ses États membres.
    كما إن الصلاحيات التشريعية في المسائل الموضوعية المتناولة في مشروع الاتفاقية يمكن إلى حد ما أن تتقاسمها المنظمة والدول الأعضاء فيها.
  • Ces cas s'apparentaient à la situation de certains pays dans lesquels des entités sous-nationales, telles que des états ou des provinces, avaient autorité pour légiférer concernant les matières relevant du droit privé.
    وهذه الحالات مشابهة للوضع القائم في بضعة بلدان تكون فيها لولايات قضائية ذات سيادة فرعية، كالولايات أو المقاطعات، صلاحية تشريعية في مسائل القانون الخاص.
  • L'Afrique du Sud serait par ailleurs préoccupée si le Conseil de sécurité devait s'arroger le pouvoir de légiférer et de conclure des traités, ce qui n'est pas prévu dans la Charte des Nations Unies.
    ومن شأن جنوب أفريقيا أن تشعر بالقلق أيضا إذا مارس مجلس الأمن صلاحيات تشريعية وأخرى لصنع القرار غير منصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
  • Quelques états ont également signalé qu'ils avaient en outre des dispositions législatives ou réglementaires régissant les aspects techniques du commerce, notamment les éléments de l'infrastructure des contrats de commerce électronique et l'identification.
    وأفادت بعض الدول أيضا عن صلاحيات تشريعية أو لائحية تحكم جوانب تقنية للتجارة، مثل عناصر البنية التحتية لعقود التجارة الإلكترونية وتحديد الهوية.
  • Le parlement kényen est investi du pouvoir d'adopter des lois qui assurent la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels.
    يملك برلمان كينيا صلاحية سن تشريع لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
  • Dans le cadre de la Constitution, le Gouvernement du Royaume-Uni ne possède aucun pouvoirs, qu'ils soient législatifs ou exécutifs, à Gibraltar.
    فموجب الدستور، ليس لحكومة المملكة المتحدة أية صلاحيات، سواء تشريعية أو تنفيذية في جبل طارق.
  • La commission a rendu son rapport le 14 janvier, recommandant que les activités de police relèvent exclusivement de la compétence de l'État de Bosnie-Herzégovine, y compris sur les plans législatif et budgétaire.
    وقدمت اللجنة تقريرها في 14 كانون الثاني/يناير 2005، وأوصت فيه بأن تكون مهام الشرطة اختصاصا مقصورا على الدولة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك الصلاحيات التشريعية، وتلك المتعلقة بالميزانية.
  • Troisièmement, la gestion de la réforme doit suivre un rythme qui agrée aux États Membres et ne pas gêner l'exécution des programmes et des initiatives approuvés par l'Assemblée générale, ni éroder le pouvoir législatif des États Membres.
    وثالثا، إن الإصلاح الإداري يجب أن يتم بسرعة ترتاح لها الدول الأعضاء وبطريقة لا تنال من تنفيذ البرامج والمبادرات التي أذنت بها الجمعية العامة أو تقوض الصلاحيات التشريعية للدول الأعضاء.
  • Souligne que les organes délibérants intergouvernementaux sont seuls habilités à approuver, modifier ou annuler des mandats établis par eux;
    تشدد على أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها هي من صلاحيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وحدها؛
  • Souligne que l'approbation, la modification ou l'annulation des mandats définis par les organes intergouvernementaux délibérants sont la prérogative exclusive de ces organes;
    تشدد على أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها من صلاحيات الهيئات التشريعية الحكومية الدولية وحدها؛